Follow by Email

2014/01/26

play ball

Take me out to the ball game! Ball gameは野球のこと。Take me out=私を連れて行って。私を野球に連れて行って。

野球と言えば、マー君!マー君がめでたくNYヤンキースに入団!母方の実家が仙台とうこともあり、勝手に遠い親戚の様な親近感を抱いておりマス。マー君のメジャー入りと同時期に見付けたのが、こちらの絵本("Take Me Out to the Yakyu")。日米比較文化を日米共通点である「野球」をテーマに描写しています。主人公の男の子がアメリカに住むアメリカ人のおじいちゃんと日本に住む日本人のおじいちゃん其々にそれぞれの国でBall game=野球、に連れて行ってもらい、その中で体験する日米異文化を子供視点で物語っています。


例えば、応援の仕方に表れる日米の違い。

アメリカ:Win! Win! Win!(勝て~!勝つんだ~!勝つぞ~!)

日本:Do your best!(ベストを尽くせ~!頑張れ~!)

結果重視のアメリカ。

プロセス重視の日本。

どちらがどうというのではなく、どちらもそれぞれのやり方で一生懸命に応援しているんですよね。



慣れ親しんだ環境を離れ、異文化で暮らす人として、マー君も多かれ少なかれカルチャーショックのローラーコースターを経験されると思います。今まで、野球にも野球選手にも特別な思い入れはなかった私でありますが(大きな声では言えませんけどね)、マー君を応援させて頂きますよ~!






2014/01/03

snow day

新年初の大雪。今日は会社も学校もSnow Day=雪の日(お休み)に。冬休みが増えて得した気分です。粉雪なので、雪掻き作業は比較的楽かも。私も半分くらい頑張りましたよ~。明日は足腰筋肉痛(笑) 夫と長男は残り半分を頑張ってくれています。

さて、2014年初ブログは雪の日にちなんだ『Superstition=迷信』について触れたいと思います。昨日、学校からの帰り道、次男坊は興奮状態で「ママ!今日の夜、寝るときにパジャマを裏返しに着て寝ないと!あと、スプーンを凍らせて、トイレに氷を入れてフラッシュしないと!」頭の中の言葉が順番を競い合いながらのウルトラ弾丸トーク。はいはい。「ママ!ちゃんと聞いてるの?!」はいはい。ん?どこかで聞いたことのある台詞。。。

こちらでは、雪の日=休校になるようにと思いを込めて、前夜に子供達がちょっとしたおまじない的な儀式をするのです(地域によってバリエーションがあり、雪の降らない地域ではあまり知られていないようです。)

例えば・・・
  • Wear your pajamas inside out.パジャマを裏返しに着る。
  • Place an ice cube in the toilet and flush it.氷を便器に入れて流す。
  • Put a spoon in the freezer.スプーンを冷凍庫に入れて冷やす。
  • Sleep with a spoon under your pillow.スプーンを枕の下に置いて寝る。
  • Eat ice cream for dinner.夕食にアイスクリームを食べる。
  • Do a snow dance.スノーダンスをする。できれば前庭でパジャマを裏返しに着たままダンスをするのが効果的だとか。

冷凍庫を開けて雪がテーマのスノーソングを歌う人もいるそうですよ。次の大雪予報の際は(?)Snow Day Superstitionsを試してみて下さいネ~(春夏待ち遠しい、と密かに思う私であります。)